Manga (
kanji:
漫画;
hiragana:
まんが;
katakana:
マンガ;
listen (help·info);
English /ˈmɑːŋɡə/ or
/ˈmæŋɡə/) consist of
comics and print
cartoons (sometimes also called
komikku コミック), in the
Japanese language and conforming to the style developed in
Japan in the late 19th century.
[1] In their modern form, manga date from shortly after
World War II,
[2] but they have a long, complex pre-history in earlier
Japanese art.
[3]
In Japan, people of all ages read manga. The medium includes a broad range of subjects: action-adventure, romance, sports and games, historical drama, comedy, science fiction and fantasy, mystery, horror, sexuality, and business/commerce, among others.
[4] Since the 1950s, manga have steadily become a major part of the Japanese publishing industry,
[5] representing a 406 billion
yen market in Japan in 2007 (approximately
$3.6 billion). Manga have also become increasingly
[vague] popular worldwide.
[6] In 2008, the U.S. and Canadian manga market was $175 million. Manga are typically printed in
black-and-white,
[7] although some full-color manga exist (e.g.
Colorful). In Japan, manga are usually serialized in telephone book-size
[vague] manga magazines, often containing many stories, each presented in a single episode to be continued in the next issue. If the series is successful, collected chapters may be republished in
paperback books called
tankōbon.
[8] A manga artist (
mangaka in Japanese) typically works with a few assistants in a small studio and is associated with a creative editor from a commercial publishing company.
[2] If a manga series is popular enough, it may be
animated after or even during its run,
[9] although sometimes manga are drawn centering on previously existing
live-action or animated films
[10] (e.g.
Star Wars).
"Manga" as a term used outside Japan refers specifically to comics originally published in Japan.
[11] However, manga-influenced comics, among original works, exist in other parts of the world, particularly in
Taiwan ("
manhua"), South Korea ("
manhwa"),
[12] and the People's Republic of China, notably Hong Kong ("
manhua").
[13] In France, "
la nouvelle manga" has developed as a form of
bande dessinée (literally
drawn strip) drawn in styles influenced by Japanese manga. In the United States, people refer to what they perceive as manga "styled" comics as Amerimanga, world manga, or
original English-language manga (OEL manga). Still, the original term "manga" is primarily used in English-speaking countries solely to describe comics of Japanese origin.
[edit] Etymology
The
Chinese characters used to write the word
manga in
Japanese can be translated as "whimsical drawings". The word first came into common usage in the late 18th century with the publication of such works as
Santō Kyōden's picturebook
Shiji no yukikai (1798), and in the early 19th century with such works as Aikawa Minwa's
Manga hyakujo (1814) and the celebrated
Hokusai Manga books (1814–1834) containing assorted drawings from the sketchbooks of the famous
ukiyo-e artist
Hokusai.
[14] Rakuten Kitazawa (1876–1955) first used the word "manga" in the modern sense.
[15]
[edit] History and characteristics
Historians and writers on manga history have described two broad and complementary processes shaping modern manga. Their views differ in the relative importance they attribute to the role of cultural and historical events following World War II versus the role of pre-War,
Meiji, and
pre-Meiji Japanese culture and art.
One view emphasizes events occurring during and after the
U.S. Occupation of Japan (1945–1952), and stresses that manga strongly reflect U.S. cultural influences, including U.S. comics (brought to Japan by the
GIs) and images and themes from U.S. television, film, and cartoons (especially
Disney).
[16] Alternately, other writers such as
Frederik L. Schodt, Kinko Ito, and Adam L. Kern stress continuity of Japanese cultural and aesthetic traditions as central to the history of manga.
[17]
Modern manga originated in the Occupation (1945–1952) and post-Occupation years (1952–early 1960s), while a previously militaristic and ultra-nationalist Japan rebuilt its political and economic infrastructure. An explosion of artistic creativity occurred in this period,
[18] involving manga artists such as
Osamu Tezuka (
Astro Boy) and
Machiko Hasegawa (
Sazae-san).
A
kami-shibai story teller from
Sazae-san by
Machiko Hasegawa. Sazae appears with her hair in a bun.
Astro Boy quickly became (and remains) immensely popular in Japan and elsewhere,
[19] and the anime adaptation of
Sazae-san continues to run as of 2009
[update], regularly drawing more viewers than any other anime on Japanese television. Tezuka and Hasegawa both made stylistic innovations. In Tezuka's "cinematographic" technique, the panels are like a motion picture that reveals details of action bordering on slow motion as well as rapid zooms from distance to close-up shots. This kind of visual dynamism was widely adopted by later manga artists.
[20] Hasegawa's focus on daily life and on women's experience also came to characterize later
shōjo manga.
[21] Between 1950 and 1969, an increasingly large readership for manga emerged in Japan with the solidification of its two main marketing genres,
shōnen manga aimed at boys and
shōjo manga aimed at girls.
[22]
In 1969 a group of female manga artists (later called the
Year 24 Group, also known as
Magnificent 24s) made their
shōjo manga debut ("year 24" comes from the Japanese name for the year 1949, the birth-year of many of these artists).
[23] The group included
Hagio Moto,
Riyoko Ikeda,
Yumiko Oshima,
Keiko Takemiya, and
Ryoko Yamagishi, and they marked the first major entry of female artists into manga.
[8] Thereafter, primarily female manga artists would draw
shōjo for a readership of girls and young women.
[24] In the following decades (1975–present),
shōjo manga continued to develop stylistically while simultaneously evolving different but overlapping subgenres.
[25] Major subgenres include romance, superheroines, and "Ladies Comics" (in Japanese,
redisu レディース,
redikomi レディコミ, and
josei 女性).
[26]
Modern
shōjo manga romance features love as a major theme set into emotionally intense narratives of
self-realization.
[27] With the superheroines,
shōjo manga saw releases such as
Pink Hanamori's
Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch Reiko Yoshida's
Tokyo Mew Mew, And,
Naoko Takeuchi's
Pretty Soldier Sailor Moon, which became internationally popular in both manga and anime formats.
[28] Groups (or
sentais) of girls working together have also been popular within this genre. Like Lucia, Hanon, and Rina singing together, and Sailor Moon, Sailor Mercury, Sailor Mars, Sailor Jupiter, and Sailor Venus working together.
[29]
Manga for male readers sub-divides according to the age of its intended readership: boys up to 18 years old (
shōnen manga) and young men 18- to 30-years old (
seinen manga);
[30] as well as by content, including action-adventure often involving male heroes, slapstick humor, themes of honor, and sometimes explicit sexuality.
[31] The Japanese use different kanji for two closely allied meanings of "seinen"—
青年 for "youth, young man" and
成年 for "adult, majority"—the second referring to sexually overt manga aimed at grown men and also called
seijin ("adult"
成人) manga.
[32] Shōnen,
seinen, and
seijin manga share many features in common.
Boys and young men became some of the earliest readers of manga after World War II. From the 1950s on,
shōnen manga focused on topics thought to interest the archetypal boy, including subjects like robots, space-travel, and heroic action-adventure.
[33] Popular themes include
science fiction, technology, sports, and supernatural settings. Manga with solitary costumed superheroes like
Superman,
Batman, and
Spider-Man generally did not become as popular.
[34]
The role of girls and women in manga produced for male readers has evolved considerably over time to include those featuring single pretty girls (
bishōjo)
[35] such as
Belldandy from
Oh My Goddess!, stories where such girls and women surround the hero, as in
Negima and
Hanaukyo Maid Team, or groups of heavily armed female warriors (
sentō bishōjo)
[36]
With the relaxation of censorship in Japan in the 1990s, a wide variety of explicit sexual themes appeared in manga intended for male readers, and correspondingly occur in English translations.
[37] However in 2010 the
Tokyo Metropolitan Government passed a bill to restrict harmful content.
[1]
The
gekiga style of drawing—emotionally dark, often starkly realistic, sometimes very violent—focuses on the day-in, day-out grim realities of life, often drawn in gritty and unpretty fashions.
[38] Gekiga such as
Sampei Shirato's 1959–1962
Chronicles of a Ninja's Military Accomplishments (
Ninja Bugeichō) arose in the late 1950s and 1960s partly from left-wing student and working-class political activism
[39] and partly from the aesthetic dissatisfaction of young manga artists like
Yoshihiro Tatsumi with existing manga.
[40]
[edit] Publications
In Japan, manga constituted an annual 406 billion yen (approximately $3.6 billion USD) publication-industry by 2007.
[41] Recently, the manga industry has expanded worldwide, where distribution companies license and reprint manga into their native languages.
After a series has run for a while, publishers often collect the stories together and print them in dedicated book-sized volumes, called
tankōbon. These are the equivalent of U.S.
trade paperbacks or
graphic novels. These volumes use higher-quality paper, and are useful to those who want to "catch up" with a series so they can follow it in the magazines or if they find the cost of the weeklies or monthlies to be prohibitive. Recently, "deluxe" versions have also been printed as readers have gotten older and the need for something special grew. Old manga have also been reprinted using somewhat lesser quality paper and sold for 100 yen (about $1 U.S. dollar) each to compete with the used book market.
Marketeers primarily classify manga by the age and gender of the target readership.
[42] In particular, books and magazines sold to boys (
shōnen) and girls (
shōjo) have distinctive cover art and are placed on different shelves in most bookstores. Due to cross-readership, consumer response is not limited by demographics. For example, male readers subscribing to a series intended for girls and so on.
Japan also has
manga cafés, or
manga kissa (
kissa is an abbreviation of
kissaten). At a
manga kissa, people drink
coffee and read manga, and sometimes stay there overnight.
There has been an increase in the amount of publications of original
webmanga. It is internationally drawn by enthusiasts of all levels of experience, and is intended for online viewing. It can be ordered in graphic novel form if available in print.
The
Kyoto International Manga Museum maintains a very large website listing manga published in Japanese.
[43]
[edit] Magazines
Eshinbun Nipponchi; credited as the first manga magazine ever made.
Manga magazines usually have many series running concurrently with approximately 20–40 pages allocated to each series per issue. Other magazines such as the anime fandom magazine
Newtype featured single chapters within their monthly periodicals. Other magazines like
Nakayoshi feature many stories written by many different artists; these magazines, or "anthology magazines", as they are also known (colloquially "phone books"), are usually printed on low-quality newsprint and can be anywhere from 200 to more than 850 pages thick. Manga magazines also contain
one-shot comics and various four-panel
yonkoma (equivalent to
comic strips). Manga series can run for many years if they are successful. Manga artists sometimes start out with a few "one-shot" manga projects just to try to get their name out. If these are successful and receive good reviews, they are continued. Magazines often have a short life.
[44]
[edit] History
Kanagaki Robun and Kawanabe Kyosai created the first manga magazine in 1874:
Eshinbun Nipponchi. The magazine was heavily influenced by
Japan Punch, founded in 1862 by
Charles Wirgman, a British cartoonist.
Eshinbun Nipponchi had a very simple style of drawings and did not become popular with many people.
Eshinbun Nipponchi ended after three issues. The magazine
Kisho Shimbun in 1875 was inspired by
Eshinbun Nipponchi, which was followed by
Marumaru Chinbun in 1877, and then
Garakuta Chinpo in 1879.
[45] Shōnen Sekai was the first
shōnen magazine created in 1895 by Iwaya Sazanami, a famous writer of Japanese children's literature back then.
Shōnen Sekai had a strong focus on the
First Sino-Japanese War.
[46]
In 1905 the manga-magazine publishing boom started with the
Russo-Japanese War,
[47] Tokyo Pakku was created and became a huge hit.
[48] After
Tokyo Pakku in 1905, a female version of
Shōnen Sekai was created and named
Shōjo Sekai, considered the first
shōjo magazine.
[49] Shōnen Pakku was made and is considered the first
kodomo magazine. The
kodomo demographic was in an early stage of development in the
Meiji period.
Shōnen Pakku was influenced from foreign children's magazines such as
Puck which an employee of Jitsugyō no Nihon (publisher of the magazine) saw and decided to emulate. In 1924,
Kodomo Pakku was launched as another
kodomo magazine after
Shōnen Pakku.
[48] During the boom,
Poten (derived from the French "potin") was published in 1908. All the pages were in full color with influences from
Tokyo Pakku and
Osaka Pakku. It is unknown if there were any more issues besides the first one.
[47] Kodomo Pakku was launched May 1924 by Tokyosha and featured high-quality art by many members of the manga artistry like Takei Takeo, Takehisa Yumeji and Aso Yutaka. Some of the manga featured
speech balloons, where other manga from the previous eras did not use speech balloons and were silent.
[48]
Published from May 1935 to January 1941,
Manga no Kuni coincided with the period of the
Second Sino-Japanese War.
Manga no Kuni featured information on becoming a
mangaka and on other comics industries around the world.
Manga no Kuni handed its title to
Sashie Manga Kenkyū in August 1940.
[50]
[edit] Dōjinshi
Dōjinshi, produced by small publishers outside of the mainstream commercial market, resemble in their publishing
small-press independently published
comic books in the United States.
Comiket, the largest comic book
convention in the world with around 500,000 visitors gathering over three days, is devoted to
dōjinshi. While they most often contain original stories, many are parodies of or include
characters from popular manga and anime series. Some
dōjinshi continue with a series' story or write an entirely new one using its characters, much like
fan fiction. In 2007,
dōjinshi sold for 27.73 billion yen (245 million USD).
[41]
[edit] International markets
As of 2007
[update] the influence of manga on international comics had grown considerably over the past two decades.
[51] "Influence" is used here to refer to effects on the comics markets outside of Japan and to
aesthetic effects on comics artists internationally.
The reading direction in a traditional manga
Traditionally, manga stories flow from top to bottom and from
right to left. Some publishers of translated manga keep to this original format. Other publishers mirror the pages horizontally before printing the translation, changing the reading direction to a more "Western" left to right, so as not to confuse foreign readers or traditional comics-consumers. This practice is known as "flipping".
[52] For the most part, criticism suggests that flipping goes against the original intentions of the creator (for example, if a person wears a shirt that reads "MAY" on it, and gets flipped, then the word is altered to "YAM"). Flipping may also cause oddities with familiar asymmetrical objects or layouts, such as a car being depicted with the gas pedal on the left and the brake on the right, or a shirt with the buttons on the wrong side.
[edit] United States
Manga made their way only gradually into U.S. markets, first in association with anime and then independently.
[53] Some U.S.
fans became aware of manga in the 1970s and early 1980s.
[54] However, anime was initially more accessible than manga to U.S. fans,
[55] many of whom were college-age young people who found it easier to obtain, subtitle, and exhibit video tapes of anime than translate, reproduce, and distribute
tankōbon-style manga books.
[56] One of the first manga translated into English and marketed in the U.S. was
Keiji Nakazawa's
Barefoot Gen, an autobiographical story of the atomic bombing of Hiroshima issued by Leonard Rifas and Educomics (1980–1982).
[57] More manga were translated between the mid-1980s and 1990s, including
Golgo 13 in 1986,
Lone Wolf and Cub from
First Comics in 1987, and
Kamui,
Area 88, and
Mai the Psychic Girl, also in 1987 and all from
Viz Media-
Eclipse Comics.
[58] Others soon followed, including
Akira from
Marvel Comics'
Epic Comics imprint and
Appleseed from Eclipse Comics in 1988, and later
Iczer-1 (
Antarctic Press, 1994) and
Ippongi Bang's
F-111 Bandit (Antarctic Press, 1995).
In the 1980s to the mid-1990s, Japanese animation, like
Akira,
Dragon Ball,
Neon Genesis Evangelion, and
Pokémon, made a bigger impact on the fan experience and in the market than manga.
[59] Matters changed when translator-entrepreneur
Toren Smith founded
Studio Proteus in 1986. Smith and Studio Proteus acted as an agent and translator of many Japanese manga, including
Masamune Shirow's
Appleseed and
Kōsuke Fujishima's
Oh My Goddess!, for
Dark Horse and
Eros Comix, eliminating the need for these publishers to seek their own contacts in Japan.
[60] Simultaneously, the Japanese publisher
Shogakukan opened a U.S. market initiative with their U.S. subsidiary Viz, enabling Viz to draw directly on Shogakukan's catalogue and translation skills.
[52]
A young boy reading
Black Cat in a Barnes & Noble bookstore
The U.S. manga market took an upturn with mid-1990s anime and manga versions of Masamune Shirow's
Ghost in the Shell (translated by
Frederik L. Schodt and
Toren Smith) becoming very popular among fans.
[61] Another success of the mid-1990s was
Sailor Moon.
[62] By 1995–1998, the
Sailor Moon manga had been exported to over 23 countries, including China, Brazil, Mexico, Australia, North America and most of Europe.
[63] In 1997, Mixx Entertainment began publishing
Sailor Moon, along with
CLAMP's
Magic Knight Rayearth,
Hitoshi Iwaaki's
Parasyte and
Tsutomu Takahashi's
Ice Blade in the monthly manga magazine
MixxZine. Two years later,
MixxZine was renamed to
Tokyopop before discontinuing in 2000. Mixx Entertainment, later renamed
Tokyopop, also published manga in
trade paperbacks and, like Viz, began aggressive marketing of manga to both young male and young female demographics.
[64]
In the following years, manga became increasingly popular, and new publishers entered the field while the established publishers greatly expanded their catalogues.
[65] As of 2008
[update], the U.S. and Canadian manga market generated $175 million in annual sales.
[66] Simultaneously, mainstream U.S. media began to discuss manga, with articles in
The New York Times,
Time magazine,
The Wall Street Journal, and
Wired magazine.
[67]
[edit] Europe
Manga has influenced European cartooning in a way somewhat different from the U.S. experience. Broadcast anime in Italy and France opened the European market to manga during the 1970s.
[68] French art has borrowed from Japan since the 19th century (
Japonisme),
[69] and has its own highly developed tradition of
bande dessinée cartooning.
[70] In France, imported manga has easily been assimilated into high art traditions. For example, volumes 6 and 7 of
Yu Aida's
Gunslinger Girl center on a cyborg girl, a former ballet dancer named Petruchka. The Asuka edition of volume 7 contains an essay about the ballet
Petruchka by Russian composer
Igor Stravinsky and first performed in Paris in 1911.
[71] However, Francophone readership of manga is not limited to an artistic elite. Instead, beginning in the mid-1990s,
[72] manga has proven very popular to a wide readership, accounting for about one-third of comics sales in France since 2004.
[73] According to the Japan External Trade Organization, sales of manga reached $212.6 million within France and Germany alone in 2006.
[68] European publishers marketing manga translated into French include
Glénat, Asuka,
Casterman,
Kana, and
Pika Édition, among others.
European publishers also translate manga into German, Italian, Dutch, and other languages. Manga publishers based in the United Kingdom include
Gollancz and Titan Books. Manga publishers from the United States have a strong marketing presence in the United Kingdom: for example, the
Tanoshimi line from
Random House.
[edit] Localized manga
A number of artists in the United States have drawn comics and cartoons influenced by manga. As an early example,
Vernon Grant drew manga-influenced comics while living in Japan in the late 1960s and early 1970s.
[74] Others include
Frank Miller's mid-1980s
Ronin,
Adam Warren and Toren Smith's 1988
The Dirty Pair,
[75] Ben Dunn's 1987
Ninja High School,
Stan Sakai's 1984
Usagi Yojimbo, and
Manga Shi 2000 from
Crusade Comics (1997).
By the 21st century several U.S. manga publishers had begun to produce work by U.S. artists under the broad marketing label of manga.
[76] In 2002, I.C. Entertainment, formerly
Studio Ironcat and now out of business, launched a series of manga by U.S. artists called
Amerimanga.
[77] In 2004
eigoMANGA launched
Rumble Pak and
Sakura Pakk anthology series.
Seven Seas Entertainment followed suit with
World Manga.
[78] Simultaneously, TokyoPop introduced
original English-language manga (OEL manga) later renamed
Global Manga.
[79] TokyoPop is currently the largest U.S. publisher of original English language manga.
[80]
Francophone artists have also developed their own versions of manga, like
Frédéric Boilet's
la nouvelle manga. Boilet has worked in France and in Japan, sometimes collaborating with Japanese artists.
[81]